var isMobileBrowser=false;
Furishikiru ame to kaze mori wo kakenukeru yoru
Kane no shirabe no naka toki wa ima...
Yasashiku kageru tsuki koyoi kiri to tomo ni
Inorisasagu ARIA
Shiroi hada ni mau akai bara ni kuchizuke wo
Unmei no toge ga mune wo tsuranuki kokoro hikisaita
The life breathing in the pitch-black darkness
The limbs seized by the transient sleep
And, these shadows are overlapping each other
Tonight, the peal of thunder invites you to the new encounter
Majiwari shinayaka ni ochiru yami to tomo ni
Yoake tsugeru ARIA
Shiroi hada ni mau akai bara ni kuchizuke wo
Unmei no toge ga mune wo tsuranuki kokoro wo
Shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no RONDO
Unmei no toge ga mune no tozashita toki wo ima...
Shiroi hada ni kuruu ai to kanashimi no RONDO
Unmei no toge ga mune wo tsuranuki kokoro wo hikisaita
(La Promesa Que Intercambiamos A La Medianoche)
En medio del crepúsculo, las sombras se alzan.
Esta escena que he visto antes, en algún lugar.
Es una imaginación, caprichosa como la noche,
Dulce, el reencuentro fatal.
El suspiro susurrado, helado, el viento deslizándose suavemente,
El dolor ambarino me hace estallar.
La promesa que intercambiamos en la medianoche,
Al alcance de la oscuridad de luto.
Mientras las campanas de la iglesia resuenan,
Estoy dentro de esta pálida luz.
Las sombras iluminadas por la pálida luz de la luna.
Estoy teñido en los colores de la rosa carmesí.
La promesa que intercambiamos en la medianoche,
Al alcance de la oscuridad de luto.
Mientras las campanas de la iglesia resuenan,
Ahora, la luz parpadeante...
...cae junto al sol.
Mi deseo, en las profundidades del tiempo
Alzándose junto al crepúsculo,
Dentro de un blanco sopor.