var isMobileBrowser=false;
El abecedario español consta de veintisiete letras. De entre todas las letras del alfabeto, una de las que destacan es la letra "ñ", distintiva del español y que no es utilizada por otros idiomas. Asimismo, está caracterizada por una raya que la distingue de la "n" y tiene un nombre que muy pocos conocen.La letra ñ es única del alfabeto español. Se trata de un símbolo distintivo de nuestro idioma y tiene una gran importancia cultural y lingüística. A pesar de que otros idiomas también utilizan este sonido, como el gallego, el quechua o el filipino, la letra ñ se asocia especialmente con el español.
En el ámbito de la tecnología y la informática, la letra ñ ha tenido una presencia significativa, especialmente en la codificación de caracteres y en la internacionalización de software. En los teclados en español, la ñ tiene una tecla dedicada, algo que no ocurre en los teclados diseñados para otros idiomas. Así, a la hora de poner nombres o contraseñas en la red, la letra ñ no es aceptada. Pasa, por ejemplo, con el término "caña", el apellido "muñoz" e incluso el nombre "España", que en la red, por la no existencia de esta letra, aparecen como "cana", "munoz" o "Espana" respectivamente. La tilde se convirtió en una parte integral de la letra, con una rayita más o menos ondulada encima; y dich raya se llama virgulilla. La RAE define este concepto como "signo ortográfico de forma de coma, rasguillo o trazo", y también acepta la acepción de "raya o línea corta y muy delgada".
(Nora Villalba)
Claro que la letyra Ñ es un rasgo distintivo del español aunque el sonido se resuelva en otras lenguas de manera distinta. Estoy pensando en el portugués con NH y en el francés con GN. Para ellos España es Espagne. Pasa un poco con la Ç (cedilla) de otros idiomas que no existe como tal letra en español. Pues bien gracias a la virgulilla que nos permite en una sola letra plasmar su sonido. estas particularidades pueden ser un problema, sobre todo la Ñ, cuando se utilizan teclados en otros países ya que hasta no hace mucho, se confundía CANA con CAÑA, por ejemplo.
Hace poco leí que "Sin la letra Ñ no existiría el español", y eso me hizo pensar mucho en lo preciosa que es, porque sin la Ñ no se podría soñar; no se podría extrañar, no existiría el cariño, ni el otoño y no pasarían los años, ni existiría un mañana con promesas de algo mejor.
Soñemos con este atardecer que año tras año extrañamos tanto y mañana será otro día.
Besos.
¿Os imagináis desear cada 31 de diciembre "feliz ano nuevo"?
Bona nit .
Otra foto,para quitarse el sombrero.
Espectacular .
Muy interesante esta actualización sobre la letra " ñ".
No pensaba yo que habia tantos problemas a nivel ordenadores con esta letra .
En Catalan tampoco se utiliza la letra ñ.Se escribe ny-
Por eso en Catalan España se escribe Espanya o el caso del Español, equipo de Futbol que se escribe Espanyol.
Realmente interesante todo esto de la escritura y las letras .
Hoy de la " ñ" pera hay otras tambien , seguro, que tiene sus cosas .
Buenas noches .
Un beso.
La existencia de la ñ demuestra el potencial y riqueza de un idioma capaz de representar este sonido con una sola grafía. Porque el sonido existe en muchos otros idiomas solo que han de representarlo de otras formas, como el italiano (lasagna), francés (montagne), catalán (bany), euskera (zikoina) y muchos otros.
Algunas lenguas disponen de esta grafía merced a su contacto con el castellano como el bubi (Guinea Ecuatorial) el tagalo (Filipinas) el aimara (Peru-Bolivia) el mixteca (México), el quechua, el guaraní y otras.
Besos.
Buenas y calurosas tardes mi querida amiga, interesante lo que hoy nos dejas sobre la letra Ñ, un abrazo.
corremundosHoy a las 00:35
eliocroca2Ayer a las 22:16
Joaki-007Ayer a las 18:15
angela.70Ayer a las 17:07
larocuky18/06/2025